Albi, nostrorum sermonum candide iudex,
quid nunc te dicam facere in regione Pedana?
Scribere quod Cassi Parmensis opuscula vincat,
an tacitum silvas inter reptare salubres,
5 curantem quicquid dignum sapiente bonoque est?
Non tu corpus eras sine pectore: di tibi formam,
di tibi divitias dederunt artemque fruendi.
Quid voveat dulci nutricula maius alumno,
qui sapere et fari possit quae sentiat, et cui
10 gratia, fama, valetudo contingat abunde,
et mundus victus non deficiente crumina?
Inter spem curamque, timores inter et iras
omnem crede diem tibi diluxisse supremum:
grata superveniet quae non sperabitur hora.
15 Me pinguem et nitidum bene curata cute vises,
cum ridere voles, Epicuri de grege porcum.
埃比乌,我的闲谈诗坦诚无欺的评论者
现在,我该说你在佩顿的乡间做什么?
是在写胜过帕尔玛诗人卡西乌的作品,
还是悄无声息地漫步在清新的树林,
5 沉思着配得上智者和义人的那些话题?
你从来都身心兼修,神赐你美貌,赐你
财富,更赐你享受这两种东西的艺术。
奶娘还能为亲爱的孩子求怎样的礼物,
若他有智慧,并且能表达自己的思想,
10 宠爱、名声、健康充足地降临他头上,
生活体面雅致,钱包也永不变空?
置身希望与忧虑、恐惧与愤怒之中,
要相信,每个黎明都是最后一个:
这样,额外的时辰都会送来喜悦。
15 想寻开心的时候,你会看见我丰满、
光鲜,精养的一头猪,在伊壁鸠鲁的猪圈。
这首诗大约作于公元前27-前23年,写给奥古斯都时期的著名抒情诗人埃比乌·提布卢斯(Albius Tibullus)。提布卢斯和奥维德、普罗佩提乌斯都是罗马爱情哀歌的代表人物,也是麦凯纳斯文学圈的成员。但他性情较为忧郁,贺拉斯的邀请也是为了让他高兴起来。
第1行 Albi(埃比乌)是呼格。nostrorum sermonum candide iudex(我的《闲谈集》最坦诚的评论者)是Albi的同位语。
第2行 quid是宾格不定式结构中facere的宾语,句子主干是nunc dicam。quid nunc te dicam facere in regione Pedana,“我现在该说你在佩顿地区做什么?”提布卢斯在佩顿(Pedum)有一处地产,离贺拉斯的萨宾农场不远。
第3行 an连接的两个不定式都是在回答quid facere的问题。Scribere quod Cassi Parmensis opuscula vincat,“是在写超过帕尔玛的卡西乌的诗(的作品)呢”。quod从句省略的先行词id作Scribere(写)的宾语,quod在从句中作vincat(战胜)的主语,属格Cassi Parmensis修饰opuscula(小作品)。卡西乌是杀死恺撒的刺客之一,阿克提翁战役后被屋大维下令处决,后世对他的文学生涯所知甚少,但从此行诗看,贺拉斯对他的评价不低。
第4行 an tacitum silvas inter reptare salubres,“还是在健康的森林间安静地散步”。tacitum(沉默的)修饰不定式省略的主语te。
第5行 现在分词curantem(沉思)也修饰省略的主语te,宾语是quicquid引导的从句。quicquid dignum sapiente bonoque est,“无论什么配得上一位睿智善良的人的东西”,夺格名词sapiente和bono都与dignum配合。
第6行 Non tu corpus eras sine pectore,“你从来不是没有心灵的肉体”,pectore和corpus(身体)相对,意为“心灵”,而非“胸膛”。di tibi formam,“神给了你俊美的容貌”。
第7行 di tibi divitias dederunt artemque fruendi,“神给了你财富和享受这两种东西的艺术”。
第8行 Quid voveat dulci nutricula maius alumno,“一位奶娘还能为亲爱的孩子祈祷什么更好的东西?” maius修饰宾语Quid,dulci alumno(珍爱的被养育者)是与格。voveat(祈祷)的虚拟式表示潜在可能性。
第9行 qui从句的先行词是alumno,虚拟式表示特征。qui sapere et fari possit quae sentiat,“他能智慧地思考,并且能把自己的思想表达出来”。fari(说)是异相动词。quae sentiat从句省略了先行词ea,后者作fari的宾语。
第10行 cui从句也修饰alumno。cui gratia, fama, valetudo contingat abunde,“宠爱、名声、健康充足地降临到他头上”,与格cui和contingat(发生)配合,abunde(大量地)是副词。
第11行 mundus victus(体面的生活)也是contingat的主语。non deficiente crumina是独立夺格,“钱包不让人失望”。
第12行 Inter spem curamque,“在希望和忧虑之间”。timores inter et iras,“在恐惧和愤怒之间”。这行的inter不表示选择,而表示被这些东西包围。
第13行 crede(相信)是命令式,宾语是后面的宾格不定式结构。omnem diem tibi diluxisse supremum,“向你破晓的每一天(都是)最后一天”,与格tibi和完成体不定式diluxisse(破晓)配合。
第14行 quae non sperabitur修饰hora,“未在期望之中的小时”。grata superveniet,“到来时将令人喜悦”,grata(受欢迎)修饰hora。
第15行 vises(你将看见)的宾语是me(我)。pinguem(肥胖的)和nitidum(光鲜的)都修饰me。bene curata cute(身体保养得很好)是独立夺格或者表示特征的夺格。这是对提布卢斯发出的做客邀请。
第16行 cum ridere voles,“当你想笑(即寻开心)的时候”。Epicuri de grege porcum(伊壁鸠鲁的猪圈里的一头猪)作me的同位语。grege(群)常指一个哲学流派,但追逐快乐的伊壁鸠鲁学派常被反对者讥讽为猪,所以grege在这里也是一个贴切的量词,正好与porcum(猪)呼应。