贺拉斯《颂诗集》第3部第9首

Donec gratus eram tibi
nec quisquam potior bracchia candidae
cervici iuvenis dabat,
Persarum vigui rege beatior.
5 Donec non alia magis
arsisti neque erat Lydia post Chloen,
multi Lydia nominis,
Romana vigui clarior Ilia.
Me nunc Thressa Chloe regit,
10 dulces docta modos et citharae sciens,
pro qua non metuam mori,
si parcent animae fata superstiti.
Me torret face mutua
Thurini Calais filius Ornyti,
15 pro quo bis patiar mori,
si parcent puero fata superstiti.
Quid si prisca redit Venus
diductosque iugo cogit aeneo,
si flava excutitur Chloe
20 reiectaeque patet ianua Lydiae?
Quamquam sidere pulchrior
ille est, tu levior cortice et improbo
iracundior Hadria,
tecum vivere amem, tecum obeam libens.

在你放弃我之前,在没有
任何比我更受青睐的年轻人
将你雪白的脖子紧搂
之前,我幸福胜过波斯的国君。
5 在你没为另一位女子
炽烈燃烧之前,在大名鼎鼎的
吕底娅还没被柯洛厄代替
之前,我比罗马的伊利娅还显赫。
如今,色雷斯的柯洛厄统治我,
10 她擅长甜美的音律,熟谙齐塔拉琴,
为了她,我不怕去死,倘若
命运愿意放过她,我的灵魂。
如今,奥尼杜的儿子,来自
图里伊的卡莱斯用应和的爱火
15 炙烤我,我肯为他死两次,
只要命运让我的男孩活着。
如果最初的爱能回来,
用铜轭连结分开的两人,如果
金发的柯洛厄被赶出屋外,
20 家门向被弃的吕底娅敞开,如何?
尽管他比星星还漂亮,
你比木塞还轻浮,比亚得里亚海
还狂暴易怒,我仍希望
和你一起活,一起欣然入棺材。

这首诗是贺拉斯抒情诗中唯一的对话体作品。对话在吕底娅和她的情人之间展开,两人在争吵之后试图言归于好。本诗格律是The First Asclepiadic Strophe,译文采用单行四顿、双行五顿模仿原诗节奏,以ABAB的格式押韵。

 

1 1-4行是男方的话。Donec引导时间状语从句,表示只要从句的状态持续,主句的内容就成立。gratus eram tibi,“我招你喜欢”。

2 quisquam iuvenis,“任何青年(男子)”。potior(更被你珍视)修饰iuvenis。bracchia dabat意为“拥抱、搂住”。

3 与格candidae cervici(雪白的脖颈)和dabat配合。

4 属格Persarum(波斯人)修饰rege(国王),rege的夺格和beatior(更幸福)搭配,表示比较。vigui,“获得力量”。

5 5-8行是女方的话。Donec同第一行的用法。non alia(没有另一个女人)是表示原因的夺格。

6 magis arsisti(更热烈地燃烧)意为“更喜欢”,主语是“你”。post Chloen,“(在你心目中的分量)在库洛厄之后”。

7 Lydia的自称有自豪的意思,“我吕底娅”。属格multi nominis(名声很大的)表示特征。

8 夺格Romana Ilia(罗马的伊利娅)和clarior(更著名的)搭配,表示比较。伊利娅是罗慕路斯之母。1-8行的动词时态都指向过去,是两人对过去的回顾。

9 1-4行是男方的话。Me(我)是regit(统治、支配)的宾语。古罗马爱情哀歌中男方常把女方称为“主人”(domina)。Thressa Chloe,“色雷斯的库洛厄”。nunc表明谈论的是现在的情形。

10 宾格dulces modos(甜美的曲调)从属于过去分词docta(被教、擅长)。属格citharae(齐塔拉琴)和形容词sciens(熟悉)配合。docta和sciens都修饰Chloe。

11 qua引导定语从句,先行词是Chloe。pro qua,“为了她”。异相动词不定式mori(死)作non metuam(我不怕)的宾语,metuam的将来时和si从句的parcent(饶恕)一致。

12 与格animae superstiti(继续存活的灵魂,指库洛厄)和parcent配合。fata(命运)是parcent的主语。

13 13-16行是女方的话。夺格face mutua(相互的火焰)和torret(炙烤)配合。

14 属格Thurini Ornyti(图里伊的奥尼杜)修饰filius(儿子),图里伊(Thurii)是意大利南部的一个富庶城市。filius是Calais(卡莱斯)的同位语。

15 quo引导定语从句,先行词是Calais。pro quo,“为了他”。bis,“两次”。 异相动词不定式mori作异相动词patiar(忍受)的宾语。

16 与格puero superstiti(继续存活的男孩,指卡莱斯)和parcent配合。

17 17-20行是男方的话。Quid si,“如果……会怎样”。prisca Venus(最初的爱)指两人的旧情。redit,“回来”。

18 diductos(分开的人)是cogit(聚拢)的宾语,主语是Venus。iugo aeneo(铜轭)是工具夺格,暗喻牢不可破的情感纽带。

19 flava Chloe,“金发的库洛厄”。excutitur,“被赶出去”。

20 与格reiectae Lydiae(被抛弃的吕底娅)和动词patet(敞开)配合,主语是ianua(门)。

21 21-24行是女方的话。Quamquam,“尽管”。sidere pulchrior,“比星星漂亮”,形容ille(他,卡莱斯)。

22 tu(你)和ille对比,省略了es。levior cortice意为“比木塞还轻浮”。

23 improbo iracundior Hadria,“比狂暴的亚得里亚海更易怒”。

24 不定式结构tecum vivere(和你一起生活)作amem(我愿意)的宾语。tecum obeam,“和你一起死”。libens(欣然的)修饰obeam的主语“我”,有副词的味道。