卡圖盧斯《歌集》第112首



Multus homo es, Naso, neque tecum multus homo [est quin]
descendit: Naso, multus es et pathicus.

(魁梧的你)[1]
 
你是個魁梧的男人,納索,對手一點[2]
不魁梧:納索,你魁梧,卻被男人玩。[3]


[1] 本詩格律是哀歌雙行體。這首詩中的納索(Naso)身份不詳。
[2] multus此處可能是身材魁梧的意思。tecum descendit意為“與你競爭”。
[3] pathicus指男同性戀被動的一方,在古羅馬文化中意味着地位低賤。這首詩的諷刺意味在於,“雖然你的對手不如你魁梧,卻比你強,因為你是個被男人玩、女人氣的男人。”