卡圖盧斯《歌集》第111首



Aufillena, viro contentam vivere solo,
nuptarum laus e laudibus eximiis:
sed cuivis quamvis potius succumbere par est,
quam matrem fratres ex patruo parere.

(失身)[1]
 
奧菲萊娜,甘願與丈夫相守終生
是對已婚女人最高的讚辭:[2]
然而,如果非要失身,給誰都行,
都勝過和叔伯生下幾位堂弟。[3]


[1] 本詩格律是哀歌雙行體。這首詩和第110首一樣,仍是對奧菲萊娜的攻擊。
[2] 在古羅馬,終其一生只有一位丈夫的女人叫univira,很受社會尊重,並能在婚禮中扮演重要角色(參考第61首)。
[3] patruo(主格patrus)指父親的兄弟,即中文的叔伯。