Nascatur magus ex Gelli matrisque nefando
coniugio et discat Persicum aruspicium:
nam magus ex matre et gnato gignatur oportet,
si vera est Persarum impia religio,
5 gratus ut accepto veneretur carmine divos
omentum in flamma pingue liquefaciens.
[1] 本詩格律是哀歌雙行體。這首詩在攻擊蓋里烏斯(參考第74首、80首、88首、91首和116首)的同時也體現了古希臘羅馬世界對波斯文化的偏見。O’Bryhim(2009)評論道,正如在其他譴責亂倫的詩里,卡圖盧斯總是將這種行為與埃及或希臘等異族相聯繫,在這首詩里,亂倫也是波斯祭司階層內部婚姻的要求。按照第歐根尼·拉爾修的說法(Diogenes Laertius 1.7),這麼做是為了阻止其他人進入他們的高貴種姓。波斯神密特拉(Mithra)自己也是女神阿納希塔(Anahita)和兒子阿胡拉·瑪自達(Ahura Mazda)亂倫的結果。卡圖盧斯暗示,通過母子亂倫的行為,蓋里烏斯從家族罪犯變成了宗教罪犯,危害了羅馬人信奉的“諸神的和平”(pax deorum),會威脅到整個民族的生存。
[2] magus指波斯的祭司。
[3] aruspicium(=haruspicium,腸卜術)指通過察看犧牲的內臟判斷吉凶的占卜術。Watson(2006)認為,卡圖盧斯的邏輯是:既然蓋里烏斯通過與母親亂倫背叛了羅馬倫理,接受了波斯祭司的習俗,他的後代自然也該修習波斯人的宗教——拜火教。於是,蓋里烏斯家族成了羅馬倫理體系之外的異國他者。
[4] Merrill(1893)指出,波斯祭司與母親亂倫的說法見於歐里庇得斯(Andromache 173 ff.)等古希臘羅馬作家的著作中。
[5] 傳說波斯人只把內臟油脂而不把動物的肉獻給神。