卡图卢斯《歌集》第90首



Nascatur magus ex Gelli matrisque nefando
coniugio et discat Persicum aruspicium:
nam magus ex matre et gnato gignatur oportet,
si vera est Persarum impia religio,
5 gratus ut accepto veneretur carmine divos
omentum in flamma pingue liquefaciens.

(波斯祭司的化身)[1]
 
让一位巫师从盖里乌斯和母亲可耻的[2]
结合中诞生,修习波斯的肠卜术[3]
(因为巫师理当是母亲和儿子的骨血,[4]
若波斯悖逆的宗教竟然非虚):
5 好让他唱着神悦纳的歌,一边献祭,
一边在圣火中融化内脏的油脂。[5]


[1] 本诗格律是哀歌双行体。这首诗在攻击盖里乌斯(参考第74首、80首、88首、91首和116首)的同时也体现了古希腊罗马世界对波斯文化的偏见。O’Bryhim(2009)评论道,正如在其他谴责乱伦的诗里,卡图卢斯总是将这种行为与埃及或希腊等异族相联系,在这首诗里,乱伦也是波斯祭司阶层内部婚姻的要求。按照第欧根尼·拉尔修的说法(Diogenes Laertius 1.7),这么做是为了阻止其他人进入他们的高贵种姓。波斯神密特拉(Mithra)自己也是女神阿纳希塔(Anahita)和儿子阿胡拉·玛自达(Ahura Mazda)乱伦的结果。卡图卢斯暗示,通过母子乱伦的行为,盖里乌斯从家族罪犯变成了宗教罪犯,危害了罗马人信奉的“诸神的和平”(pax deorum),会威胁到整个民族的生存。
[2] magus指波斯的祭司。
[3] aruspicium(=haruspicium,肠卜术)指通过察看牺牲的内脏判断吉凶的占卜术。Watson(2006)认为,卡图卢斯的逻辑是:既然盖里乌斯通过与母亲乱伦背叛了罗马伦理,接受了波斯祭司的习俗,他的后代自然也该修习波斯人的宗教——拜火教。于是,盖里乌斯家族成了罗马伦理体系之外的异国他者。
[4] Merrill(1893)指出,波斯祭司与母亲乱伦的说法见于欧里庇得斯(Andromache 173 ff.)等古希腊罗马作家的著作中。
[5] 传说波斯人只把内脏油脂而不把动物的肉献给神。