賀拉斯《頌詩集》第3部第20首

Non vides quanto moveas periclo,
Pyrrhe, Gaetulae catulos leaenae?
Dura post paulo fugies inaudax
proelia raptor,

5 cum per obstantes iuvenum catervas
ibit insignem repetens Nearchum:
grande certamen, tibi praeda cedat,
maior an illa.

Interim, dum tu celeres sagittas
10 promis, haec dentes acuit timendos,
arbiter pugnae posuisse nudo
sub pede palmam

fertur, et leni recreare vento
sparsum odoratis umerum capillis,
15 qualis aut Nireus fuit aut aquosa
raptus ab Ida.

皮魯斯,你沒看見搶奪這隻
蓋圖裡亞母獅的幼崽多危險?
膽怯的劫掠者,很快你就將逃避
嚴酷的爭戰,

5 當她穿過抵擋的年輕人陣列,
索要迥然不群的涅阿科:一場
史詩般的較量,或者獵物歸你得,
或者她更強。

當此際,你正取出迅疾的飛箭,
10 她正磨礪可怕的牙齒,但棕櫚
據說已被那位決鬥的裁判
踩在赤足

之下,他在和風中休憩,抹了
香膏的頭髮披垂在肩上,儼然
15 他是尼柔斯,或從伊達山劫走的
那位美少年。

這首詩寫給皮魯斯(Pyrrhus),他搶走了一位女士心愛的小情人涅阿科(Nearchus),賀拉斯警告皮魯斯,他將面臨一場與那位女士史詩般的戰鬥。本詩格律是The Sapphic Strophe,四行一節。譯文採用每節前三行五頓、末行二頓模仿原詩節奏,以ABAB的格式押韻。

 

1 Non vides,“(難道)你沒看見?”quanto引導賓語從句,奪格quanto periclo(多麼大的危險)和動詞moveas(奪走)配合。

2 Pyrrhe是Pyrrhus(皮魯斯)的呼格。catulos(幼崽)是moveas的賓語,比喻涅阿科。屬格Gaetulae leaenae(一隻蓋圖裡亞的母獅)修飾catulos,蓋圖裡亞是北非的一個地區,獅子比喻那位女士。

3 Dura proelia(嚴酷的戰鬥)作fugies(你將逃跑)的賓語。post paulo,“一小段時間之後”。

4 inaudax raptor(膽小的搶奪者)是“你”的同位語。

5 cum引導時間狀語從句。per obstantes catervas,“穿過阻礙(抵擋)她的隊伍”。屬格iuvenum(年輕人)修飾catervas。

6 ibit(行進)的主語是“她”,回指leaenae。insignem Nearchum(出眾的涅阿科)是現在分詞repetens(索要)的賓語。

7 grande certamen意為“一場重大的較量”。an(或者)連接兩種不同的結果。tibi praeda cedat,“她將戰利品交給你”,tibi的屬格與cedat(割讓)配合。

8 maior illa省略了sit,“她更強大”。

9 Interim,“與此同時”。dum引導時間狀語從句。celeres sagittas(迅疾的箭)作promis(你拿出)的賓語,promis含有“展示”的意味。

10 haec,“這位,她”。dentes timendos(可怕的牙齒,延續了母獅的形象)作acuit(磨鋒利)的賓語。

11 arbiter pugnae(戰鬥的裁判,指涅阿科是fertur(據說)的主語。完成體不定式posuisse(放)和fertur連用。

12 nudo sub pede,“在(他的)赤腳下”。palmam(棕櫚,勝利的標誌)是posuisse的賓語。將棕櫚踩在腳下,表示他對戰鬥的結果漠不關心,勝利者也得不到獎賞。

13 leni vento(和風)是工具奪格。不定式recreare(休息)也受fertur管轄,賓語是umerum(肩膀)。

14 sparsum odoratis capillis(覆蓋著抹了香膏的頭髮)修飾umerum。

15 qualis引導定語從句,省略了先行詞talis,“如此……就像”。aut…aut,“或者……或者”。Nireus fuit,“他是(另一個)尼柔斯”,尼柔斯是特洛伊戰爭中英俊程度僅次於阿喀琉斯的希臘將領。

第16行 raptus省略了est,“被搶走”。aquosa ab Ida(從多泉水的伊達山)和raptus搭配。這行的典故指的是蓋尼米得(Ganymedes)。蓋尼米得是特洛伊王子,以俊美著稱,被宙斯搶去做情人和斟酒者。