Si quicquam mutis gratum acceptumve sepulcris
accidere a nostro, Calve, dolore potest,
quo desiderio veteres renovamus amores
atque olim missas flemus amicitias,
5 certe non tanto mors immatura dolori est
Quintiliae, quantum gaudet amore tuo.
(答卡爾烏斯)[1]
卡爾烏斯,倘若我們的痛苦和懷念
能給沉默的墳塋安慰和歡欣,
當我們在幻想里重溫往日的繾綣,
在淚水中追憶久已逝去的深情,
5 那麼,昆提莉婭雖會因夭亡而痛苦,
卻會因你這份愛而倍加幸福。
[1] 本詩格律是哀歌雙行體。這首詩是卡圖盧斯最動人的作品之一,是安慰朋友、詩人卡爾烏斯喪妻之痛的。Zetzel(1982)對比了此詩和卡爾烏斯的一行詩(Forsitan hoc etiam gaudeat ipsa cinis,或許她的骨灰也能在此中找到快樂),認為卡圖盧斯是對卡爾烏斯之作的回應。