Zmyrna mei Cinnae nonam post denique messem
quam coepta est nonamque edita post hiemem,
milia cum interea quingenta Hatriensis uno
[versiculorum anno putidus evomuit.]
5 Zmyrna sacras Satrachi penitus mittetur ad undas,
Zmyrnam cana diu saecula pervolvent.
At Volusi annales Paduam morientur ad ipsam
et laxas scombris saepe dabunt tunicas.
Parva mei mihi sint cordi monimenta sodalis:
10 at populus tumido gaudeat Antimacho.
[1] 本诗格律是哀歌双行体。在这首诗里,卡图卢斯称赞了自己的朋友、新诗派诗人钦纳(C. Helvius Cinna,参考第10首和第113首),并表达了自己的诗学主张,那就是反对鸿篇巨制的传统史诗写作,推崇小而精的微型神话史诗(epyllion,诗人自己的第64首诗也是这个类型)。
[2] Zmyrna(= Smyrna / Smurna),斯密尔纳,小亚细亚的一座古城,据说在古希腊殖民者到达之前就已存在。Watson(2006)指出,为这座城市留下名字的女人是古希腊神话中喀倪拉斯(Cinyras)的女儿,她与父亲有乱伦关系。钦纳这首诗残存的一行也印证了乱伦是其主题之一。
[3] Hareiensis由Hatria(哈特里亚,今意大利北部城市阿德里亚)变来,哈特里亚在波河(见第7行的注释)河口附近,可能是沃鲁西乌(见第7行的注释)的家乡。这个词依据的是Goold(1983)的版本,通常的版本都作Hortensius(霍尔腾西乌斯,与卡图卢斯同时代的著名演说家、律师)。Solodow(1987)认为,Hortensius应当有误。从诗歌结构上看,1-4行将钦纳与霍尔腾西乌斯比较,5-8行却将钦纳和另一位文人沃鲁西乌相比较,没有道理;从卡图卢斯的第65首诗看,他对霍尔腾西乌斯的看法也与这里不符。因此,1-4行很可能也是将钦纳与沃鲁西乌做比较。
[4] 这一行原文缺失,这是依据Goold的版本补上的。
[5] sacras(神圣的)多数版本作cavas(凹陷的、深的),Morgan(1991)认为不妥,并以古希腊诗歌的类似说法为依据,提出sacras的猜想。Satrachi(主格Satrachus,萨特拉科斯河)是阿佛洛狄忒女神结婚时沐浴的地方,因此可以说是“神圣的”。
[6] 沃鲁西乌的《编年纪》在第36首中也是嘲讽的对象。Paduam(主格Padua,帕杜阿)是帕杜斯河(今意大利北部波河)的一个河口。
[7] Thomson(1964)引用许多拉丁文学中的例子,并以古希腊文学作品作参照,证明与多数学者理解的不同,纸草不是渔夫用来包裹鱼到市场上去卖,而是厨师将其浸湿后裹在鱼外面,放在火中烤,纸草开始燃烧,鱼就烤好了。
[8] Antimacho(主格Antimachus,安提马科斯)是公元前5世纪希腊诗人,以史诗闻名。