Salve, nec minimo puella naso
nec bello pede nec nigris ocellis
nec longis digitis nec ore sicco
nec sane nimis elegante lingua,
5 decoctoris amica Formiani.
Ten provincia narrat esse bellam?
Tecum Lesbia nostra comparatur?
O saeclum insapiens et inficetum!
[1] 本诗格律是十一音节体。Hendren(2016)认为,这首诗表面上是在批评阿梅亚娜,实际上攻击的对象是其情人玛穆拉的诗歌,阿梅亚娜丑陋的外表是玛穆拉恶俗审美趣味的化身。
[2] 根据第5行(完全重复了第41首的第4行)判断,puella(姑娘)应该指玛穆拉的情人阿梅亚娜。“鼻子”在卡图卢斯的诗里经常象征着审美判断力。
[3] “足”(pede)很可能影射玛穆拉诗歌的格律和节奏。黑眼睛是古罗马爱情哀歌中美女的典型特征。
[4] nec…sicco指阿梅亚娜嘴角流涎,暗示她纵欲。“手指”对应的希腊语daktylos同时也指长短短格,“修长”也可指格律中的长音。
[5] lingua(舌头)这里应当指谈吐。首先,sane(当然)表明这行诗比前面几行的地位更重要,其次根据Merrill(1893)的看法,elegante(优雅的)一般不用来描绘形体特征。
[6] provincia(行省、外省),相对于罗马城而言,卡图卢斯用这个词体现了罗马城居民的文化优越感。