从卡图卢斯《歌集》说文解字系列开始,以后会慢慢填加贺拉斯、奥维德等古罗马诗人作品的讲解。点击此处进入视频号首页。已推出《韦洛克拉丁语教程》和《剑桥拉丁语》,以后还会增加原著选读系列课程。
作者: cheetah
《古罗马诗歌与文化》出版
本书由重庆大学出版社2020年7月出版,11月上市,收录了古罗马文学研究者李永毅发表在《外国文学评论》《国外文学》《外国文学》《文艺理论研究》《南京大学学报》《俄罗斯文艺》等学术期刊上的二十篇论文。有些从文本出发,阐释古罗马重要诗人贺拉斯、奥维德、卡图卢斯的作品,有些考察了古罗马诗歌对后世文学的深远影响,有些则探讨了构成古罗马诗歌宏观语境的历史和文化现象。作者在广泛阅读数百年间西方古典学界文献的基础上,翻译和研究并重,提出了一些有启发意义的见解。
第一辑:诗歌文本研究
罗马帝国的诗歌人质:贺拉斯的腓立比情结
贺拉斯诗歌与奥古斯都时期的文学秩序
技艺之必要:原初语境中的贺拉斯《诗艺》
内战、征服与民族救赎——贺拉斯〈颂诗集〉第一部第二首解读
帝国边缘的“野蛮人”:奥维德流放诗歌中的“文化殖民问题”
诟詈的意义:奥维德长诗《伊比斯》研究
诗人与皇帝的对峙——奥维德《哀歌集》第4部第10首解读
《岁时记》的动机、主题和艺术成就
卡图卢斯《歌集》第63首与罗马共和国晚期的精神气候
第二辑:文学影响研究
译作·仿作·创作:卡图卢斯与诗歌的翻译问题
变形与重生:奥维德《变形记》与西方美术
古罗马诗歌与俄国文学中史诗体裁的演化
奥维德与俄国流放诗歌的双重传统
放逐、帝国、想象与真实:布罗茨基《致贺拉斯书》的奥维德主题
第三辑:历史文化研究
罗马共和国晚期政治语境中的喀提林叛乱再阐释
西塞罗之手:走向书写时代的政治
死亡盛宴:古罗马竞技庆典与帝国秩序
另一种内战:罗马帝国初期的告密制度和政治审判
“野蛮人”概念在欧洲的演变
马克思与卢克莱修
点击进入京东购书链接
维吉尔《埃涅阿斯纪》导论汉译本出版
北大高峰枫老师翻译的维吉尔《埃涅阿斯纪》导论已经出版上市。维吉尔所写的长诗《埃涅阿斯纪》是罗马文学杰出之作。《埃涅阿斯纪》以荷马史诗为范本,前半部分写漂泊,与《奥德赛》相似;后半部分写战争,与《伊利亚特》雷同,因此后人往往称它为罗马的荷马史诗。但是,它又不是荷马史诗的简单仿作,而是有着鲜明的时代特征和民族特征,是罗马民族的史诗。W. A. Camps这部导论,是以初次接触罗马史诗的读者为对象,讨论涉及多种主题,全面反映了史诗的整体面貌。书后提供了五篇附录,介绍维吉尔生平信息以及同时代人有关他的评论。W. A. Camps,1910—1997,英国著名古典学者,曾任教于英国彭布鲁克学院、牛津大学。于20世纪60年代主编古罗马诗人普罗佩提乌斯的四卷本作品集。代表作品有《维吉尔<埃涅阿斯纪>导论》(1969)、《<荷马史诗>导论》(1980)。
一个好用的在线拉丁语-英语词典
收词丰富,包含人名地名;能识别变格变位形式;词语用法例子丰富。点击进入
主流拉丁语教材的词汇集
点击进入。
LOGEION在线拉丁语希腊语词典
迪金森古典学在线(DCO)
迪金森古典学在线(DCO)是面向中国学生与学者的希腊罗马古典学网络资源数据库。迪金森古典学在线创立于2015年,隶属于迪金森学院注疏(Dickinson College Commentaries,简称DCC)网站。DCO创立伊始便包括了中文版的拉丁语和希腊语核心词汇(这些核心词汇源自DCC)。完成这项翻译任务的是一个优秀的中国学者团队,这个团队也构成了DCO的编委。其任务是监督数据库的基本资源建设,比如词汇和语法、高质量的拉丁语和希腊语教学工具、专业的注疏及翻译,目的是为了缩减中国学生与古典学之间的距离感,使之感受古典学的活力与个中趣味。